Profesorka sam engleskog jezika i već više od 20 godina radim prevode sa engleskog i makedonskog jezika i verujem da je kvalitet uvek važniji od brzine. Ne nudim „instant” rešenja jer svaki tekst tretiram pažljivo. Uvek proveravam terminologiju, stil i značenje kako bi poruka bila ista, bez obzira na jezik. Moj cilj je da prevod zvuči prirodno, jasno i profesionalno, kao da je originalno napisan na jeziku na koji se prevodi. Takođe, završila sam i jednogodišnji seminar za naučne i stručne prevodioce u Udruženju naučnih i stručnih prevodilaca Srbije.
Zašto ja?
Iskustvo i posvećenost: sa dugogodišnjom praksom od preko 20 godina, susrela sam se sa raznim vrstama dokumenata i oblastima (pravo, ekonomija, marketing, tehnologija). To iskustvo omogućava da brzo prepoznam specifične zahteve i terminologiju.
Tačnost i prirodnost: svaki tekst prevodim fokusirajući se na stil, terminologiju, gramatičku ispravnost i smisao. Svaka reč je proverena, svaka rečenica uklopljena u kontekst.
Raznovrsnost usluge: bavim se profesionalnim, pravnim, tehničkim i marketinškim prevodima, kao i sajtovima i dokumentima raznih sektora. To mi omogućava da se prilagodim vašim potrebama i kompleksnosti teksta.
Lični pristup: umesto generičkog odnosa kakav se često sreće kod prevođenja, svaki projekat tretiram i pažljivo. Svakom klijentu posvećujm vreme sa ciljem da se razume specifičan stil, ton i terminologija, tako da prevod uvek zvuči prirodno i odgovara njegovoj nameni.

Ostale usluge
Provera prevoda trećih lica – ako je prevod već urađen, proveravam ga u odnosu na original i ispravljam eventualne greške, propuste i nedoslednosti.
Provera terminologije – posebno važna za pravne, tehničke i stručne tekstove; osiguravam terminološku tačnost i doslednost čak i kod prevoda koje je radio neko drugi
Prekucavanje teksta – tačna i brza digitalizacija dokumenata, rukopisa ili skeniranih materijala u elektronski format.
Ove usluge možete koristiti samostalno ili u kombinaciji sa prevodima – na vama je da izaberete ono što vam je potrebno. Takođe, one su namenjene svima koji žele dodatnu sigurnost i profesionalni završni dodir, bilo da se radi o mom prevodu ili o prevodu trećeg lica.